【洛神赋全文翻译】《洛神赋》是三国时期魏国文学家曹植创作的一篇抒情赋,以浪漫主义笔法描绘了作者对洛水女神的倾慕之情。文章辞藻华丽,情感真挚,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。
一、
《洛神赋》通过描写诗人行舟洛水时,偶遇一位美丽绝伦的女子,即“洛神”,表达了诗人对这位神秘女子的深切爱慕与无限惆怅。文中借景抒情,情景交融,展现了诗人内心的矛盾与无奈,既有对美好事物的向往,也有对现实无法实现的哀叹。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 余从京域,言归东藩。 | 我从京城归来,前往东方的封地。 |
| 背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。 | 越过伊阙,跨过轘辕,经过通谷,登上景山。 |
| 日既西倾,车殆马烦。 | 太阳已经西斜,车马疲倦。 |
| 于是停车,徘徊于洛川之滨。 | 于是停下车子,在洛水边徘徊。 |
| 余目送归鸿,手挥五弦。 | 我望着归雁远去,手指轻抚琴弦。 |
| 俯仰之间,已为陈迹。 | 转瞬间,一切已成为过去。 |
| 于是屏翳收风,川后静波。 | 风停了,河神也停止了波涛。 |
| 冯虚御风,凌波微步。 | 我乘风而行,轻盈地踏水而过。 |
| 体迅飞凫,飘忽若仙。 | 身体轻快如飞鸟,飘忽如神仙。 |
| 容华灼灼,婉若游龙。 | 容貌光彩照人,柔美如游龙。 |
| 仿佛兮若轻云之蔽月, | 仿佛像轻云遮住明月, |
| 皎皎兮若秋水之清霜。 | 明亮如秋水上的清霜。 |
| 心犹豫而狐疑, | 心中迟疑不决, |
| 徒倚徙而不能去。 | 只能徘徊不愿离去。 |
| 愿诚素之先达, | 希望我的真诚能先传达, |
| 解佩以赠,聊表心曲。 | 脱下玉佩赠送,聊表心意。 |
| 于是洛神敛袂而逝, | 那时洛神整理衣袖离去, |
| 渐远渐隐,莫可寻踪。 | 渐行渐远,再也看不见。 |
三、结语
《洛神赋》不仅是一篇优美的文学作品,更是曹植内心情感的真实写照。它将自然景色与人物形象完美结合,营造出一种梦幻般的意境。无论是对洛神的赞美,还是对自身处境的感叹,都体现了作者高超的艺术造诣和深沉的情感世界。


